-
1 предъявлять претензию
1) General subject: claim, lay a claim to (на что-л.), lay challenge to (на что-л.), pursue a claim2) Law: (кому-л.) hold a demand against (smb.), set up аdefence3) Economy: lay a claim, reclaim4) Diplomatic term: assert (на что-л.)5) Business: assert, assert a claim, claim default, demand, file a claim, lodge a claim, make a claim, present a claim, put in claims, raise a claim, set up a claim6) Makarov: lay a claim to (smth.) (на что-л.)Универсальный русско-английский словарь > предъявлять претензию
-
2 предъявлять требование
1) General subject: come upon, demand, impose requirement, indent, indent (кому-л. upon, на что-л. - for), lay a claim to (на что-л.), lay claim to, to set up a claim to (на что-л.), lodge, lodge a claim, put in a claim for (на что-л.)2) Aviation: submit a claim3) Business: claim, make a demand, prefer a claim, raise a demand4) Makarov: lay a claim to (smth.) (на что-л.), lay claim to (на что-л.), set up a claim to (на что-л.)Универсальный русско-английский словарь > предъявлять требование
-
3 притязать на ч-л.
to lay a claim to smth. -
4 претендовать
1) General subject: arrogate (smth) (без оснований), call dibs on, challenge (на внимание), claim (на что-либо), profess (на учёность и т. п.), seek (на что-либо), aspire (to), pretend to (на что-л.), lay claim to2) Rare: purport3) Mathematics: pretend4) Law: lay a claim5) Diplomatic term: make a claim for (на что-л.), put in a claim for (на что-л.)6) Information technology: bid7) Patents: make a claim9) Makarov: lay claim (на что-л.) -
5 наследство
сущ.heirdom; inheritance; legacy; (имущество, переходящее по наследству тж) succession; ( наследие) heritage; legacyлишать наследства — to disherit; disinherit
оставлять наследство — ( кому-л) to leave inheritance (to)
передавать по наследству — to bequeath a legacy (to); descend
получать по наследству — to acquire (obtain, receive) ( smth) by inheritance; come into (inherit) a fortune; inherit
управлять наследством — ( в качестве исполнителя завещания) to administer upon a will
лишение наследства — disherison; disheritance; disinherison; disinheritance
право на наследство — heirship; right of descent (of inheritance, succession)
право отказа от наследства — right of disclaimer (relinquishment, renunciation) of inheritance (of succession)
принятие наследства (по истечении установленного срока) — acceptance of inheritance (upon the expiry / expiration of the established term)
управление наследством — administration of the estate; settlement
наследство, очищенное от долгов и завещательных отказов — residue
-
6 подавать иск
1) General subject: complain of( smth), put into court3) Advertising: go to law4) Patents: file an action5) Business: complain, declare, lodge a suit, prefer a claim, raise a claim, register a claim6) Makarov: file a claim -
7 ответственность
сущ.responsibility; ( по обязательствам) liability; ( подотчётность тж) accountabilityбрать (принимать) на себя ответственность — to accept (assume, take upon oneself, undertake) responsibility; take charge (of); ( полную ответственность) to take full responsibility ( for); ( за совершённое преступление) to claim responsibility ( for); ( обязательство) to incur (contract) liability
возлагать ответственность — (на) to impose liability (on); lay (place) responsibility (on)
не нести ответственности — (за) to bear no responsibility ( for)
нести ответственность — (за) to bear (shoulder) responsibility ( for); be answerable (liable, responsible) ( for); do ( smth) on one's own responsibility; ( за причинённый ущерб) to be liable for the damage done (caused); ( личную ответственность) to be personally liable (responsible) ( for)
нести ответственность за невыполнение договорных обязательств — to bear responsibility for the non-execution (non-fulfilment, non-performance) of contractual commitments (obligations)
нести ответственность за правонарушения — to be liable in tort; ( совершённые другими партнёрами) to be (held) liable (responsible) for the wrongdoings committed by other partners
освобождать от ответственности (снимать ответственность с) — to absolve (exempt, free, release) from liability (responsibility); exonerate (relieve) of liability (responsibility); ( за неисполнение служебных обязанностей) to absolve from liability (responsibility) for breach of duty
отказываться от ответственности (снимать с себя ответственность) — to decline (deny, disavow, repudiate) one's liability (responsibility)
перекладывать ответственность — (на) to shift responsibility on (to) smb
привлекать к ответственности — to bring to book; call to account; make accountable (responsible) ( for); ( к уголовной ответственности) to hold (make) ( smb) criminally liable (responsible) ( for); institute (take) criminal proceeding(s) ( against)
уклоняться от ответственности — to dodge (evade, shirk) responsibility
без ответственности за частную аварию (= свободно от частной аварии) — мор страх free from (of) particular average (F.P.A.)
закон, устанавливающий или отягчающий ответственность — law establishing or aggravating responsibility
не несущий ответственности — bearing (having) no liability (responsibility); uncharged with liability (responsibility)
освобождение от ответственности — acquittal; discharge (exemption, release) from liability (responsibility); exoneration of (relief from / of) liability (responsibility); indemnity
отказ от ответственности — denial (disclaimer, repudiation) of liability (responsibility)
ответственность арендодателя за недостатки сданного в аренду имущества — lessor's liability for defects of the property granted on lease
ответственность должника за действия третьих лиц — debtor's liability for actions of the third persons
ответственность за вред, причинённый государственными органами — liability for the damage (harm) done (caused, inflicted) by the state agencies (bodies)
ответственность за выяснение обстоятельств, ответственность за установление фактов — fact-finding liability (responsibility)
ответственность перевозчика за утрату, недостачу и повреждение груза, ответственность перевозчика за утрату, недостачу и порчу груза — carrier's liability for the loss of, shortage of and damage to (spoilage of) freight (goods)
- ответственность виновников агрессииответственность подрядчика за качество работы — contractor's liability for the quality of the work done
- ответственность должностных лиц
- ответственность за военные преступления
- ответственность за действия других лиц
- ответственность за нарушение обязательств
- ответственность за неисполнение
- ответственность за пропаганду войны
- ответственность за совершение убийства
- ответственность за ущерб
- ответственность за убытки
- ответственность за чужую вину
- ответственность отдельных лиц
- ответственность по долгам
- ответственность по обязательствам
- ответственность по суду
- ответственность правопреемника
- ответственность продавца
- ответственность судей
- ответственность юридического лица
- абсолютная ответственность
- административная ответственность - имущественная ответственность гражданина
- личная ответственность
- материальная ответственность
- международно-правовая ответственность
- моральная ответственность
- налоговая ответственность
- ограниченная ответственность
- неограниченная ответственность
- политическая ответственность
- профессиональная ответственность
- родительская ответственность
- серьёзная ответственность
- сингулярная ответственность
- смешанная ответственность - субсидиарная ответственность
- уголовная ответственность
- юридическая ответственность -
8 наследство наследств·о
юр.heirdom, inheritance, patrimony; (по завещанию) legacy; (имущество, переходящее по наследству) successionвступать в права наследства / принимать наследство — to come into an heirdom
лишить наследства — to disinherit, to deprive (smb.) of (one's) inheritance
получить по наследству — to inherit, to receive / to obtain / to acquire (smth.) by inheritance
наследство, подлежащее управлению опекуном — trust legacy
Russian-english dctionary of diplomacy > наследство наследств·о
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский